LEARN LUN BAWANG LANGUAGE

LEARN LUN BAWANG LANGUAGE

Opening of Lun Bawang Festival
Opening of Lun Bawang Festival 1998

INTRODUCTION

THIS IS JUST A WORDLIST TO HELP US UNDERSTAND SOME BASIC LUN BAWANG WORDS. THE CHOICE OF WORDS ARE BASED ON COMMONLY USED WORDS.

Many words are left out.

THE WORD FOR THANK YOU IS ”  MAWANG NIAT KU NEMUH”

why? Thank you is not love you! Thank you is about gratitude of what people had done for us. Thank you is being  grateful. We are happy to the person who had been kind to us. The English dictionary says that thank you is about being grateful because we are happy for the kindness of others. The closest word in Lun Bawang is that.

SIMPLE CONVERSATION

JOHN: Hello!I am John, from England.
LB( Hello! Ngadanku John, rat England)
BALANG:Where are you going?
LB( Ame yapeh iko?)
JOHN: I come here for a visit.
LB( Ui ame ngikak tunge)
BALANG:Welcome, glad to meet you.
LB(Do mepapu!Mawang niat papu nemuh)
JOHN:What is your name?
LB(Ide ngadan mu?)
BALANG:My name is Balang.
LB(Ngadan ku Balang.)
JOHN:Where is the?
LB(Yapeh di?)
BALANG:It is there.
LB(Dei neh ieh)

JOHN: MAY I ASK YOU SOMETHING ELSE?
LB( MIAK UI NGITUN LUK BAKEN?)

JOHN: WHERE IS THE TOILET?
LB( YAPEH JABAN DI?)

JOHN: I AM HUNGRY, WHERE CAN I TAKE MY MEAL?
LB( MELAU’ UI, YAPEH  KE INAN KUMAN?

JOHN: I AM PLANNING TO GO TO BA KELALAN. WHERE CAN I LOOK FOR TRANSPORT?
LB: UI NGERAWE PIAN AME Ba’ Kelalan. Yapeh ke inan ku nakap dalan ame’ dei?

JOHN: JUST ASK THOSE DRIVERS OVER THERE.
LB: NGITUN DEH LUK DRIVE DEI NEH.

ENGLISH to LUN BAWANG
I – ui
you – iko(mu)
we – kai
he/she – ieh
they – ideh

go(there) – ame dei
come here – ame tunge
there – dei
here – tunge/ianih
where – yapeh
ngadan – name
glad – mawang niat
meet you – papu namu
What is that – anun ineh?
What are you doing?- anun ruen mu?
What is your name?-ide ngadan mu?

NECESSARY WORDS

Eat – kuman
drink – ngirup
sit – tudo
stand – tuped
walk – nalan
run – upun
sleep – rudap
look for – nakap
want/like to- pian
don’t want- ara
good – do’
bad – dat
hot – melau’
cold – meteneb
water – abpa
food – luk kanen/nuba’
angry – museh
happy – mawang niat
sad – dat niat
tired – merur
hungry – malau
thirsty – meparing

Speak-peburi
tell-mada’
conversation-pegayam
see-nier
hear-ninger
think-ngerawe
house-ruma’
road-dalan
river/water-abpa’
read-maca’
sing-nani
call-nawar
shut(door)-ngitek
open(door)-ngukab
play-marot
lie down-telubid
———————
Pray-sembayang
Bible-buku ago
worship service-tebubpun
praise-ngubur
———————
love-mawa
joy-awang
kind-mekatu
patient-mulai niat
———————–
beautiful-metaga
ugly-dat taga
long-mekadang
short-mekamu’
tall/high-medita’
deep-medalem
shallow-metutun
big-rayeh
small-isut
wide-rayeh pipang
sharp(object)-metadem
blunt-mengadel
red-mesia
yellow-mebirar
black-mitem
white-mebuda’
green-bata don
blue-bata langit
——————
1. You are beautiful-Iko metaga
2.I like you-Ui pian nemu
3.I love you-Ui mawa nemu
4.I don’t like you-Ui na pian nemu.
5.I don’t want to eat- Ui ara kuman.
6.I am very happy today.-Ui pelaba mawang niat aco sini.
7.I want to meet you-Ui pian papu’ nemu.
8.You are very kind-iko pelaba mekatu.
—————–
bird-suit
dog-uko
cat-using
snake-menipeh
goat-amek
fish-lawid
chicken-lal
pig-barek
buffalo-kerubau
cow-sapi
eagle-kenui
tiger-balang
lion-singa
rat-labo
monkey-becuk/kuyad
mousedeer-pelanuk
barking deer-talau
deer-payo
procupine-terutung
leech-lematek
mosquito-tukung
fly-laled
————–
Mountain- pegkung
hill-surud
valley-alung
plain-tana’ reked
sloop-irang
cliff-rengeb
waterfall-rueb
river-abpa
lake-takeh/takung
sea-abpa nanap
rock-batu rayeh
grass-uduh
trees-kayuh
clouds-laput
moon-bulan
sun-mateh aco
sky-langit/ arang gawa’
rain-udan
cloudy-melaput
rainny- mudan
————-
mula’-many
masi’-few
na luk idih-none
pawa’-a few
manged-many
sesuut- a few
————-
alone- sebuleng
accompany (me)-pebaya'(negku)
follow me- maya’ negku
in front- pa’ atun
behind-pa’ puet
left behind-ketacan
—————
if- kudeng
when-kareb
what-anun
which-sapeh
where-yapeh
who-ide’
why-ngudeh

If you come, bring along your dog.
-kudeng iko ame tunge, nguit uko’ midih.
I will tell you when I am ready.
-ui mare kali nemu kareb ui pangeh temina’.
What are you doing?
-anun ruen mu?
Which one is yours?
-Sapeh diko dih?
Where is my friend?
-Yapeh rurum kidih?
who is that?
-ide’ yeneh?
why are you crying?
-ngudeh iko nangi’?
—————————
Don’t waste the food.
-aleg nuso nuba’ ineh.
Eat the food.
-kuman nuba’ ineh
-kana’ nuba’ ineh
The food is to be eaten.
-Nuba’ ineh kanen.
He ate the food.
-Ieh nekuman nuba’ dih.
He has eaten the food already.
-Ieh pangeh nekuman nuba’ dih.

——————————
I met him last night. He was very sad.
-Ui nepapu’ neneh malem ina.Ieh pelaba dat niat/melaso niat.

I comforted him.
-Ui nengubuk niatneh.

But he was very quiet.
-Iamo ieh ungeng mo’

Some tears drop from his eyes.
-remuat abpa matehneh.

Why was he sad?
-ngudeh ieh melaso niat?

His girl friend left him.
-rurum decur nidih nenecan neneh.

Why did the girl friend left him?
-ngudeh rurum nidih nenecan neneh?

She found a new lad.
– Ieh nepapu’ ace delei baruh.

She is so stupid to leave such a nice person.
– Decurneh pelaba bace necan ace lemulun luk pelaba do’

Ah! there are plenty of girls around.
-Ah, mula’ teh decur libut tau kelem.

—————
I want to hear you speak.
-Ui pian ninger nemu peburi.
I don’t want to hear you speak.
-Ara’ ui ninger nemu peburi.
You don’t know how to speak.
-Na iko ni mileh peburi.
Who say I cannot speak?
-Ide mala ui na miak peburi?
I am joking!You can speak well.
-Ui merot kelem.Iko do ileh peburi.
——————————-
headache=met uluh
stomachache=met batek
backache=met kated
pain-met
sick=met
——————————
wild=meliput
tame=melayo
fierce=mesangit
——————————-
proud=mesido’/mana’
humble=mebeneh niat
shy=migu’
brave=mekuu’

you are very proud (Iko mesido’)
You are too humble (Iko pelaba mebeneh niat)
Don’t be shy please.(Aleg migu’)
He is very brave.(Ieh pelaba’ mekuu’)
———————————
head-uluh
hair-abpuk
forehead-madu’
nose-icung
ear-lalid
eyes-mateh
neck-dier
lips-bibir
mouth-tang
tooth-lipen
tongue-dila’
eyebrow-bulu mateh
chin-adaa’
hand-ticu’
elbow-siku
palm-palad ticu
arm-langen
finger-bua’ ticu’
finger nail-lisun
arm pit-liang ilek
back-kated
shoulder-tudung
chest-ruuk
stomach-batek
buttock-puet
tigh-tipan
knee-aleb
leg-kukud
toe-bua’ kukud
foot-dapar
ankle-bangkil
heart-niat
——————
spring-bued
ulun-life
water-abpa’
river-abpa’
stream-arur
brook-paru’
lake/pond-takung/ takeh
———–
footprints-lengayan
junction-lisangen
road/path-dalan
————–
change-misu’/isu’
unchange-mepad / na nisu’
forever-ruked-ruked
everlasting-meruked
temporary-sigageh
beginning-puun-puun/rat puun
end-peped/
the end-kekiped
————-
praise-ubur/ngubur
to be praised-buren/ruen ngubur
—————
twins- anak rapid
orphan-anak mate
—————
big-rayeh very big-ba rayeh the biggest-meluun rayeh
new-meberuh quite new-ba beruh very new-pelaba beruh
lazy-mekupe very lazy-ba kupe
eat-kuman to be eaten-kenen eaten-kinan
kick-nupak kicked-sinupak kicked-tinipak/sinipak
——————–
sigapung- hide
situnga- mock/taunt
silepu- pretend to faint
sidaat- pretend to be bad/poor/sick
siate- pretend to die
———————
raga- cost
meraga-costly
sido’-boast
mesido’-boastful
————————
Meru’- wash
meru’ ticu’- wash the hands
merapang- worry or being worried
——————–
meringu’ – congested
meraruh trawe – confused
meremen- selfish
mering- a bamboo implement use to trap fish
————————-
masang- fixing, switch on
masui- sell
masut- away
marat- to build something on stilt/platform

ENGLISH – LUN BAWANG

Able- miak /miak ngenau’ luk ruen
about- ratnan ( about something)
Add- naba
adult- lun luk rayeh
advise- mada’
afraid-metoot
age- umur
and- idi
angry-museh
anger-useh
angel- melikat
around- idih
arise-mudur/tuped/umak
arrive-macing/mecing
arrival-acing/ecing

———————-
pronouns

i –           ui
you-       iko
he/she-  ieh
we-        tau( a number of persons) / kiteh (for 2 persons)
they-      ideh

e.g Ui pian kuman( I want to eat)
iko mileh ( you are clever)
Do’ tau ame’ kuman.( Better we go to eat)
Ame’ kiteh. ( we go)
Ide’ ideh neh? (who are they?)

Opposite meanings

do’ (good)- daat (bad)
rayeh (big)- isut(small)
baneh(short)-dita'(tall)
Kemu'(short)-Kadang( long)
buda'(white)-item(black)
mebuda'(white)-mitem(black)
Meriruh(laugh)-nangi'(cry)

Names of animals

Dog- uko’
chicken- laal
pig- berek
cow- sapi
buffalo- kerubau
goat- amek
cat-using
snake-menipeh
tiger-balang
lion-singa
leapord-kuir
squirrel- labo puur
mouse/rat- labo
crocodile-buayeh
python-menelen
short tail monkey- becuk
long tail monkey- kuyad
bear-beruang
procupine-terutung

more words (LUN BAWANG-ENGLISH)

Aa- respond as what?
abai- malay
abet-something to tie with – rope
abpa- water/river
abpuk- hair
abi’- a local vegetable
abud- to end a speech or something/ to finish
abuh- dust
abuk- drunkedness
abuk- dust
aca’- in laws between cousins or married couple
acang- light
aceh- first number
acung- something used as shelter esp. from rain
ada’- ghost
ading- from the ear
adang- expression word for “of course”
adat- cultural traits
agat- noun form of munching something in the mouth
ago- bible
ama’- father/dad
ame’- go to
amek- goat
amu’- for younger female sibling
amung- all
amut/emut- something to plug or stick something
angan- cooking pot stand
angat-branch
anget- a small harmless insect
alad- wall
alai- dance
alaa- extra
aleb- knee
aleg- don’t
ali’- dirt ( stuck on part of body)
ali- quietness
aling- tool for weeding
alud-boat
alung- valley
aluh- wooden implement for pounding padi grain
apak- split wood
apu’- grand father or grand mother
ara’- don’t want
areng- charcoal
arit- design
arem-ant eater
arar-nest
arir- a type of small size fish
arur- small stream/brook
areg- small broken pieces of things
asa- something for rubbing/scratching
asi’- poverty
asang- bamboo container for rubbish etc
atang- wooden/metal beam
atad- separation/ or atad ineh- like that

basket

buku’- smallest lun bawang basket
Tayen-basket for harvesting
Reeng- bigger than tayen
buan- the biggest lun bawang basket

SOME MORE WORDS

ba- very
babeh- load ( on the back)
babui- male hog/pig
bada- sand
bada’- advice/message
badil-canon ( gun type)
bang- in/in side
baang- hearth/pot stand
bara – rice
bara’- swell    mebara’- swollen
barang- things

barat – weight/ heaviness  mebarat- heavy
barat – under ()
bareh- burning ambers
barui- strong winds

baret- beeds worn around the waist.
barut- bruised or little cuts on the skin as a result of brushing agains torns ets
bare/bere- gift, or present
bare’/bere’- give it to
beneh- low/ down ( position)
beneng- a type of frog
berok/berauk- toad
beruin- to be washed with water
bunu’- to fight in war
buung- eel

simple conversation.

Ba libo ku ame Lawas.
( I am so lazy to go to Lawas)

Ku ngudeh di?
(Why?)

Na luk siren!
(nothing to see)

Nier lemulun mo.’
(See people only.”

Ide’ pian. Lun bawang mo’ siren sayo-sayo kem.
(Who wants. You only see Lun Bawang strolling around only.

Kudeng miak, kiteh dueh ame’ ngeluit bang takung.
( If possible, we two go fishing in the fish pond.

Ide’ pian ketepen tukung leh?
(Who wants to be bitten by mosquitoes?)

Bah anun miak ruen kiteh peh?
(So what are we going to do?)

Nier TV mo’
(See TV only!)

concerning health

Met uluh ku.
(I have headache)

Ui met batek.
( i have stomach ache)

Met kated ui teh.
( I have back pain too)

Do’ kiteh ame’ ruma’ met.
(we better go to the hospital)

Pian iko kuman ubat?
(do you want to take medicine?)

Ba libo kuh sen, ba pet.
(In fact, i don’t want, its so bitter.)

Can- miak
cannot- na miak
cane- wei
car- kerita
care- ngesa’/ ngenita
carry- nguit
cake- pinaram/ kui
cat- using
come- ame’ (tunge)


Da -( short form of adaa -for chin)
daat- bad
daan- tree branch
dadan- or mio (Lun Bawang) for long time in Kelabit
dara'(1)- blood
dara'(2)- ant
darak- torn pieces
daran-a simple platform below the stake of firewood in the kitchen for placing big spoon/ dried meat etc
dari – small/little in size
daring- type of sound/noise or a name.
dareng- black amber/ burnt wood
derut- sewn part
delei- male
dureng- grumbling
duru’- honey

et- sickness/ or pain
etu-sign/or mark of
eteng- button
etep- of being bitten by mosquitoes/ animals etc

—-
f – the Indonesian Lun Bawang/ Lun Dayeh of Sabah use f in place of p eg. fengeh or pangeh for finished.


Bua’ (fruit)

bua’ bong(baung)- banana
bua’ buyo – orange
bua’ laka’- jack fruit
bua’ timun-cucumber
bua sesila’-papaya
bua’ lingat- langsat
bua’ lapun- durian
bua’ lam- mangosteen
bua’ patar- Petai

—–
gaang- stride
gaman-spear
gamet-hawk or to snatch
garau’- some of the teeth missing
garung- sound of stepping on the wooden floor of a or ceiling
gasing- tops
gatel- itch
gatum-connection/joint
geleng- wristlet
gerut- sound as a resut of fleeing away
geng- wind-driven propellor
geteh- anger
gieng- movement (of a)as a result of being pushed or knock against
gimet- like a charm to protect
gio-movement
guang- falls while sitting down
guet- movement of the buttock
gula- sugar
gung-guet – cobra
guta- to cross a river or road
—-

gura- loose things in a container etc that move noisily when carried
gugkang- to get ready/ prepare
gugo- a bigger spoon -like item to stir or take out cooked rice from the pot
—-
ia- (noun) critic
iban- refering to parents in-law or son/daughter in-law
ibpen- already stacked a pole or stick on the ground
ibpeng- paddy bund
ibpul- act of the cut meat on bamboo stick
idan-when ( when ask question)
ideh- them

ikat- difficult / ba ikat- very difficult
iko- you

ina’ – mum ( use to our mother/ aunty)
inaa- just now
inam- he or she has gathered/collected something such as chicks etc
inan- there is, got it . Do you have it? yes, i got/have it. Inan.
inat- ( noun) act of pulling
inau’- did it
ineng- use to refer to girl ( sister )

isa – cared for by
ita – ate something raw
itau( tau)- we
itek- something to close/cover eg itek tanga’- door , lid/cover of pot
item- being black / you are so black- ba item muh
itin – you carry it ( itin muh yeh) hold something or post
itun- a question

ka’ – refering to a split objek etc
kabeh- a type of insect that harm padi stalk
kaber- plant that has a long hard leaf used for mat etc
kareb- when i went to..etc
kelimeng- rolled tree bark like the shape of a drum
keramut- bua keramut / type of wild edible fruit
kerato- name for a girl/woman
kerubau- buffalo
kileb- beheaded…
kireng- dried vegetable leaf

SOME questions

E: Idan iko muli ame Long Semadoh?
LB: When are you going back to Long Semadoh?

E: Miek iko ame ngikak negku?
LB: Can you visit me?

E:Why are you so angry?
LB: Ngudeh iko pelaba useh?

E: HOW to cook this fern?”
LB: ATAD APEH ngalak paau ini?

E: Where did you go just now?
LB: Ine’ yapeh iko inaa?

E: WHAT happened to you?
LB: Nekudeh iko nih?

DURING MEALS

E: This food is very nice!
LB: Akan ini pelaba een.

E: EEH! This soup is tasteless!
LB:EEH! metalang suup inim!

E: Aya! pelaba peci’ tucu’ irin nim!
LB: Aya! this vegetable is too salty.

E: THIS tea is too sweet!
Lb; Tea ini pelaba peci’!

E: WOW! This meat is really delicious!
LB: WOW! uang ini pelaba meen!

E: Aduuh! I have stomach ache!
LB: Aduuh! met(mait) batek ku!

E: Why are you so happy?
LB: Ngudeh iko pelaba awang niat?

E: WHY didn’t you reply my letter?
LB: Ngudeh iko na ngua’ surat kidim?

E: ITS SO DARK! I CANNOT SEE.
LB: BAA DECEM! NA UI MIEK NIER.

E: Thank you!
LB: mawang niat ku nemu!

E: What’s your father’s name?
LB: Ide ngadan i tamam?

E: Don’t smoke!
LB: NA ngulung.

E: I  don’t like you.
LB: Na ui pian nemu nih.

E: You are too proud.
LB: Ba ana’ minih.

—–
E: Do this for me!
LB: Ngenau’ ini kuan ku!

E: Ara’ ui!
LB: I don’t want!

E: Why do you refuse?
LB: Ngudeh iko ara’?

E: I am too lazy to do that!
LB: Ba kupe ku ngenau ineh!

E: In that case, we do something else.
LB: Asal ieh kudeng ineh, kiteh ngenau’ luk baken peh.

E: Who is that person over there?
LB: Ide lei luk dei neh?

E: I forgot his name already.
LB: nekelupan ku ngadan nineh peh.

IN THE CLASS

E:   WHAT’S THE NAME OF THAT TEACHER?
LB:  IDE NGADAN GURU’ INEH?

E: HIS NAME IS JOHN
LB: NGADANNEH I JOHN.

E: WHERE DID HE STUDY?
LB: NESIKULA’ YAPEH IENEH?

E: HE STUDIED AT UNIVERISTY OF LONDON.
LB: IEH NESIKULA’ DEI UNIVERSITI LONDON.

E: I CANNOT WRITE.
LB: NA UI MIAK NGAYUD.

E: I ALSO CANNOT READ.
LB: NA UI MIAK MACA’ TEH.

E: CAN YOU SPEAK?
LB: MIAK IKO PEBURI?

E: HE IS VERY CLEVER.
LB: MILEH IEH NEH.

E: I LOST MY.
LB: Netutu’ ku usin kidih

E : LETS LOOK FOR IT
LB: Ame’ tau nakap idih.

E: LETS SPREAD OUT.
LB: DO’ tau urap.

E: MUST BE AMONG THE GRASSES
lb: Arang dawa’ uduh ieh lek

E: LETS TRY AND LOOK FOR IT
LB: Ame tau nutun nakap neneh.

E: Hey! Don’t go there!
LB: Hey! Aleg ame’ dei.

E: Ku ngudeh dih?
LB: Why?

E: DO YOU WANT TO GO HUNTING? (WITH DOGS)
LB: PIAN IKO AME’ NGANUP?

E: DO YOU WANT TO GO HUNTING? ( FOR A NIGHT OR TWO)
LB: PIAN IKO AME’ TEMALEM ?

E: NOT AT THIS TIME.
LB: NA MIAK KAREB INI.

ILEH- CLEVERNESS
MILEH- CLEVER
BA ILEH: VERY CLEVER
mILEH TU TU- VERY CLEVER

E: HE IS CLEVER.
LB: MILEH IEH INEH

E: HE IS NOT USING HIS CLEVERNESS
LB: NA IENEH MAKAI ILEH NINEH

E: IN FACT HE IS VERY CLEVER
LB: SETUNEH KE, BA ILEH NINEH SEN.

——

E: IF POSSIBLE, WE WORK HARDER THAN THIS!
LB: KUDENG MIEK/MIAK , DO’ TAU NGEKEM MELUUN METUEH RATNAN INI.

E: I CANNOT DO IT.
LB: NA IEH METAU’ KU

E: JUST TRY!
LB: NUTUN KELEM!

——-

E: YOU ARE HIDING SOMETHING FROM ME!
LB: INAN LUK RUEN MU NGAPUNG RAT NEGKU!

E: Who said?
lb: Ide Mala’?

E: SOMEBODY TOLD ME.
LB: INAN LUN NEMADA’ NEGKU.

E: DON’T BELIEVE IN WHAT OTHER PEOPLE SAY.
LB: NA MAYA BURI LUN BAKEN

E: WHY ARE YOU GRUMBLING?
LB: NGUDEH DURENG-DURENG LEH?

E: WHY NOT, SOMEBODY STOLE MY LAPTOP.
LB: NGUDEH NA, INAN LUN NEMANO LAPTOP KIDIH.

E: GOOD, VERY GOOD, REALLY GOOD!
LB: DO’, PELABA DO’, DO’ TU-TU!
—————

E: YOU MIGHT BE SMEARED WITH OIL OF YOU ARE TO CLOSE THERE.
LB: MELUI IKO NAPEH KUDENG IKO BA UNENG DEI.

E: NEVER MIND!
LB: NA MEKUDEH!

E: WHY ARE YOU SO PROUD?
LB: NGUDEH IKO PELABA DITA’ NIAT?

E: IS THAT PRIDE?
LB: MEDITA’ NIAT KUDENG INEH?

E: SORRY! NOT REALLY.
LB: MUTU DO’, NA IEH SEN.

E: AME’ YAPEH IKO NAPEH?
LB: WHERE ARE YOU GOING AFTERWARD?

E: WHY DO YOU WANT TO KNOW?
LB: NGUDEH IKO PIAN KALI?

E:  I WANT TO INVITE YOU FOR DINNER.
LB: UI PIAN NGUIT NEMU KUMAN MALEM INI.

E: OH! SO GOOD OF YOU.
LB: OH! PELABA DO’ IKO.

E: AREN’T YOU MY BEST FRIEND?
LB: BAKEN KEH IKO NI RURUMKU LUK MUNENG TU TU?

———–

E: WHERE IS YOUR DAD?
LB: YEPEH I- TAMAM?

E: HE WENT TO THE HOSPITAL.
LB: INE’ RUMA SAKIT YEH.

E: IS HE SICK?
LB: MET (MAIT) IEH(YEH)?

E: NO! HE VISITED MY UNCLE WHO IS ADMITTED TO THE HOSPITAL.
LB: NAM! YEH (IEH) INE’ NGIKAK TAMAN PINAKENKU LUK SINUET BANG RUMA’ SAKIT.

E: ARE YOU GOING THERE ALSO?
LB: AME IKO NEH DEI TEH?

E: NO. AT THE MOMENT I AM SO.
LB: NAM. BA ULA’ LUK RUEN KU KAREB NEKINI.

—————–
E: WHAT IS SHE TALKING ABOUT? I DON’T UNDERSTAND!
LB: ANUN KEBURI NINEH? NA UI MERATI’

E: O  SHE IS TALKING ABOUT PREGNANCY.
LB: O IEH PEBURI RANTAN KEBATEK.

E: DON’T COMMIT ADULTERY, KENEH.
LB: NA PESET, KENEH NEH.

E: DO NOT HAVE SEX BEFORE MARRIAGE KENEHNEH.
LB: NA PESET KAREB NA TEH NGAWEH KENEH NEH.

E: WHY CANNOT?
LB: KU NGUDEH NA MIAK?

E: YOUR FUTURE HUSBAND WILL KNOW AND HE WILL NOT BE HAPPY!
LB: AWAN MU KALI NAPEH IDI NA IEH MAWANG NIAT.

E: KEEP YOURSELF VIRGIN UNTIL MARRIAGE.
LB: NGIMET BURUR MU MACING PAWEH.

E: IF HE FOUND OUT, HE MIGHT DIVORCE YOU BECAUSE HE DOES NOT TRUST YOU.
LB: KUDENG IEH KALI NAPEH, IEH MIAK NGELAGKAN NEMUH NGACEKU IEH NA MENU NEMUH PEH.

E: That is really true.
LB: METU INEH.

———————

E: HAVE PITY ON HIM.
LB: MEI NENEH.

E: WHAT HAPPENED TO HIM?
LB: NEKUDEH IENEH?

E: HE IS MUTE
LB: NEBEGKEH IEH NEH.

E: OH HOW PITY OF HIM.
LB: TAWAN DIEH DIH.

E: EH! WHERE ARE WE GOING AFTERWARD?
LB: LEH! AME YAPEH KITEH NAPEH?

E: WE ARE GOING FOR A FEW NIGHTS HUNTING TRIP!
LB: TAU AME TEMALEM BANG PULUNG.

E: WHAT ARE WE GOING TO BRING?
LB: ANUN LUK MIEK ITEN TAU?

E: THE USUAL THINGS FOR HUNTING IN THE JUNGLE.
LB: LUK PEKALAI ITEN AME TEMALEM BANG PULUNG.

E: OK THEN.
LB: MO DE.
——
E: THAT GIRL CAN STRUM THE GUITAR WELL.
LB: MILEH DECUR SINEH NETEG GITA KE’?

E: HER FATHER IS A GUITARIST.
LB:TAMAN NINEH MILEH MAROT GITA.

E: I FORGOT SOMETHING!
LB: INAN LUK NEKELUPAN KU.

E: WHAT IS IT?
LB: ANUN IEH?

E: OP! MY WALLET!
LB: KAPIL KIDIH!

E: WHAT ARE WE GOING TO DO NOW?
LB: ANUN KE LUK MIAK RUEN NEKINI?

E: GO BACK TO GET IT.
LB: LEMUBED AME NGALAP IDI.

E: WE ARE 100 KM AWAY!
LB: TAU NEKINI, 100 KM RAT DEI.

E: NEVER MIND.
LB: NA MEKUDEH.

E: I AM NOT FEELING WELL.
LB: DAAT RENYAI KUH.

E: WHAT HAPPENED TO YOU?
LB:NEH KUDEH IKO PEH?

E: I SLEPT LATE LAST NIGHT.
LB: MIO UI NERUDAP MALEM INAA.

E: I SEND YOU TO THE HOSPITAL.
LB: RUEN KU NATED IKO AME HOSPITAL

E: I CAN.
LB: MIAK UI TUMAN.

some interesting words:

Megue
meguay
meguyang
megule

megue/ meguay- shaky especially a or bridge or ladder ( not really firm)

meguyang- almost the same meaning of shaky  with a little bit of imbalance.

megule- a round pole or beam which will turn a bit and not stable.

mesupak – being kicked unintentionally
mesadu’- pushed with the front of foot unintentionally
meredu’- might be stepped on unintentionally
metamid- to pound with the the foot unintentionally
meremik- to step on paddy stalks to the grains is rumik pade/ might do such thing unintentionally

the use of me ( e sounds like centre)  actually an action which suggest something that is done unintentionally, or if you are not careful, you might step on or knock something

nupak – kick  ( verb)

MIAK IKO NUPAK BUL NEH?    CAN YOU KICK THE BALL?

sinupak- kicked/ being kicked

SINUPAK NEH BUL DI.    HE KICKED THE BALL

SINUPAK NEH KUKUD KUH.  HE KICKED MY LEG.

Supak- kick ( noun form)

BURA’ PEH SUPAK MU NENEH LEH?   WHY DID YOU KICKED HIM SO MANY TIMES?

OPPOSITE MEANING.

DO’ – DAAT   ( GOOD- BAD)
ISUT-RAYEH ( SMALL-BIG)
KEMU’ – KADANG ( SHORT- LONG)
BENEH- DITA ( SHORT- TALL, OR LOW-HIGH)
LIPI-KAPAL ( THIN- THICK e.g plank)
BUDA- ITEM ( WHITE-BLACK   or mebuda-mitem)
ACANG-DACEM ( LIGHT- DARK)
SIRI- KILU’ ( STRAIGHT- BENDING   or mesiri- mekilu’)
TUEH-LAYA’ ( STRONG- WEAK or HARD-SOFT   or metueh- melaya’)
MELAA-MAPET ( CLEAR- BUSHY  eg grass)
RUDAP-KULAT ( SLEEP-AWAKE)
RIRUH-TANGI’ ( LAUGH-CRY or meriruh- nangi)
NALAN-UPUN ( WALK-RUN)
TEKULUB-TEKAYANG ( LYING FACE DOWN- PROSTRATE)
TUDO-TUPED ( SIT-STAND)
MUNENG-MADO ( NEAR-FAR)
METOT-MEKUU’ ( AFRAID- BRAVE)

MEKEEL- MEKUPE( HARDWORKING- LAZY)
DALEM-TUTUN( DEEP-SHALLOW)
TADEM-NGADEL( SHARP- BLUNT)
DELEI- DECUR ( MALE/MAN – FEMALE/WOMAN)
SIGAGEH-MIO ( FOR A WHILE- FOR A LONG TIME)
MAWER-MESAGET ( FAST-SLOW)
MELEMUH-MERUGU’ ( FAT-THIN)
MERIKAN-MUDAN

OBSERVE THESE WORDS:

RUPEN :Abpa rupen ini. (This is drinking water). Rupen mu abpa’ ini ( Drink this water)

RUPA’  : drink this water. ( ASKING SOMEONE TO DRINK)

NGIRUP: TO DRINK. Pian ngirup ui ( I want to drink).  Ngirup abpa ieh (He is drinking water)

IRUP : Irup-irup abpa’ di. ( You continue to drink the water) or irup also means a noun for something to drink or something used for drinking such as straw.

SOME LUN BAWANG SAYINGS:

Mekadang teh yur becuk( the tail of a certain monkey is long)- becuk has no tail, but kuyad has a long tail. The meaning is like a new broom sweeps well. It would not be
lasting.

Lawid pinem, nabud neh rara neh. ( If its a fish, it has no more scales). Which means that something which had been mentioned repeatedly has no more value.

Nutuk bua’ lipau’. Bua’ lipau is a very sour wild fruit which  grow in bunch like langsat etc. The meaning is lying or not speaking the truth.

Bua’ lingat mata’. An unripe langsat. Langsat, looks like it is ripe but if it is not really ripen, it is still not good enough to be eaten. This means something a look does not mean a person is that meatured in his thinking etc

Some words:

UPUT – JUMP

UBPA – JUMP DOWN

TUPED- STANDING UP OR STAND UP
MUDUR- TO STAND, STAND, STANDING.

TELUBID- to lie down
TEMUI- to rise up/ to stand
TEBIRING – to till ( move slightly to one side)
TEBURA’ -doing something a bit too much
PUSAD- to lean

MORE WORDS

bua’- fruit
buda’- white (mebuda’ – white in color)
budi- pale
budud- lalang grass
buduk- top of ( mountain/)
budung- flame of fire
Bue- something we use to row a boat
bued- spring of water
buel- affectionate for a younger male sibling
buen- smell/ odour  ( do’ buen – good smell)
bueng- bettle ( type of insect)
bulau- disease befallen animals/ birds
bule’- words of consolation
buleng- alone ( ba buleng muh lem- why you are all alone).
bulu’- bamboo
buluh- hair
bulung- curse
bura’- too much/ too strong  eg bura peh tueh mu ( You are very strong), very
buren- praised/ someone being honoured
buri- mud/dirt
buri’- say/said eg buri meh ieh..( he said…)
buro- go away

butal- without hair on the head/bald
butung- corpse/carrcas
buting- sissor
buur- something used to bore hold
—————
mekupe – lazy                        ba kupe- very lazy         kupe- laziness
mabar -lazy

—————

Lun Lod – those who reside down river, close to the sea.

Lun Dayeh- those who reside in the upper reaches of the river, especially in the highland. Up river.

Lun Bawang- people who stay in the place, or the local people.

Lun Do’ – well to do people ( especially wealth)

———
Kudeng miak, ui pian mileh ratnan lun luk mileh. (If possible, i want to be cleverer that the cleverest).

Kudeng tau ngerawe tau na miak luk ruen, na luk metau’ tau. ( If we think that we cannot do something, we will no be able to do it).

——–

Bulan: Hello, yapeh iko nekinih? ( Hello, where are you now?)

Tunung: Hello, tunge Brunei ui! ( Hello, I am in Brunei )

Bulan: Ngudeh iko dei? ( What are you doing there?)

Tunung: Ngitaa anak ui. ( I am looking after a child)

Bulan: Idan iko ame tunge Miri? ( When are you coming to Miri)

Tunung: Lak beruh lek. (May be, next year)

Bulan: Ba yo kiteh dueh na nepapu.( Its been a long time since we met)

Tunung: mo, merapet kiteh dueh papu lak beruh.( yes, hopefully we will meet next year)

Bulan :Mawang niat ku nemuh ku nengua’ dawar ku ( Thank you for answering my)

Tunung: Mawang niat ku nemu teh ( Thank you too)

—————-

medengor- low pitch voice
meleki’ –     high pitch voice

Bura’ peh dengor buri’ muh leh?
Why is the pitch of you voice so low?

Adang medengor buri kini!
Of course my voice is very low

Be careful, so that you don’t fall down. The road is slippery.
Do’ do’ lio, pad iko na mebpeh. Meselud dalan neh.

Don’t go under that old tree. The branches might drop on you.
Aleg ame liang lawa kayu ineh. Meketukan iko ku angat neh.

—-

Why are you so foolish? Can’t you see that this wrong?
Ngudeh iko pelaba bace? Na kali mu ini sala?

I am very sorry. I don’t know how to do it.
Mutu do’ ui. Na ui mileh ngenau’ dih.

Ask if you don’t know.
Ngitun kudeng iko na kali

—-
saban- name for a girl
sabeng- obstacle
saber- not clear ( eg photo)
sabun- soap
sawan- cup
serei- glass bottle
sekuan- bowl
sebuang- some ( ngalap sebuang- get some )

setu neh – in fact

sekemu’ ini – as short as this
sekua’ – once ( nupak bul di sekua mo’ – kick the ball only once)

seteu’ – separately

SOME BAD HABITS;

meramen – selfish

mekupe   – lazy

mesido’   – proud/ boastful

mebalih   – lying/ not telling the truth

megateh  – hateful

temeruh  – jealous

mana’-  proud

Some useful phrases in the Homes

1. Welcome to our house. ( Mawang niat ku muyuh ame’ tunge.’)
2. Please come in. ( do’ semuet )
3. Please sit down.( do’ tudo)
4. May i know your name? ( Miek/miak ui kali ngadan muh?)
5. I would like to go to the toilet.( Ui pian ame bang jaban)
6. It’s a beautiful house.( Do’ taga rumah nih)
7. How many children do you have? (Tuda’ anak medueh?)
8. Let us go to the kichen. ( Do teu ame’ dapur)
9. I would like some cold drinks. ( Inan abpa teneb? ui pian ngirup.

10. You can stay with us. ( Iko ( for one person)/ medueh( for two)/ meteluh( for three) muyuh ( more than 3) miek tudo dengan kai.

————-

Eventually you will be healed. ( Yuk-yuk napeh, do’ iko neh)

Walk slowly (Ulai-ulai lawe)

walk carefully ( Lio-lio lawe)

Walk quickly ( Awer-awer lawe)

Don’t wait (Aleg ngesidan)

Be patient (Mulai niat)

—————–

i hope you will get well soon.

We merapet, iko miak do’ mesaget

Don’t be afraid.

Na metot

If you have problems, tell me.

kudeng iko inan susa’ mada negku

When are you coming back?

Idan iko muli ame tunge beruh?

I am not sure yet.

Kian lek, na teh ui kali’ teh.

—–

The weather today is really dry.
Ba rikan  aco sinih.

But its really raining in Kuching.
Iamo ba’ bura’ udan dei Kuching.

It will be a long wait for the rain to come this month.
Yo-yo tau nginet udan macing bang bulan sinih.

I cannot sleep at night. It is really warm.
Na merudap ku malem. Pelaba leu.

———

1.When are we going back?

Idan ke’ tau muli’?

2. Wait first.

Nginet atun

3. I am getting bored here.

Musam ui tunge’ peh.

4. Be patient

Mulai niat

5. If we don’t go now, it will be raining soon.

Kudeng tau na nalan nekini, macing udan napeh.

6. Don’t worry! we are driving.

Na megagau! Tau maya’ kerita

7. Alright then.

Mo keh leh

————-

8. Why are you smoking?

Ngudeh iko ngulung leh?

9. I cannot stop smoking.

Na ui miak ucu’ ngulung.

10. Smoking is not good for you.

Na ngulungneh do kuan mu.

11. Why must I not smoke?

Ku ngudeh ui na miak ngulung?

12. You might get a serious disease.

Ara mekeneh ku luk met luk mebisa’

13. Never mind! Everyone will die one day?

na mekudeh, amung lemulun miak mate muci.

14. Really, are you not afraid of dying?
Metu, na iko metot mate?

15. I am joking. I am afraid of dying.
Merot ui di. Metot ui mate.

16. So stop smoking.
Uleg iko. Ucu’ ngulung peh

—————————-

17. It is not easy to write on this plank.

Na tupu male ngayud nan papan ni.

18. Write on a paper.

Ngayud nan kertas men.

19. I don’t have any paper to write on.

ui na inan kertas nan ngayud.

20. Go and buy from the shop.

Ame iko meli dei kedai.

21. I don’t have money.

Na inan usin ku

22. You are so stingy.

Bura’ kiting mineh.

23. You buy one for me.

Iko meli ace kuan ku.

25.  How come like that? That is for you alone.

Ngudeh ieh atad ineh leh. Iko wan ineh sebuleng am.

—————

26. Let us be willing to help others.

Do’ tau  pian nengan nelun baken.

27. Don’t be selfish with what you have.

Aleg meremen ku luk nemuh.

28.  It is good to praise the Lord.

Do’ tuu ngubur Tuhan.

29. Read the Word of God often.

Megei maca’ Bala Tuhan Allah.

30. Believe in God.

Menu Tuhan Allah.

31. Don’t forget about God.

Na mekelupan Tuhan Allah

aleg mekelupan Tuhan

32. Give praise to God.

Mare ubur kuan Tuhan.

—————–

Mirat abpa’ mateh ku ( my tears want to flow out/come out)

Mirat aka’ ku ( My saliva wants to come out)

33. God will comfort you. Tuhan miak ngubuk nemu.

34. God bless you. Tuhan Allah mare peruan kuan mu.

35. Let us pray to God continuously. Do’ tau sembayang inan Tuhan dengan petacu

36. Don’t sin. Aleg ngenau sala’

37. Forgive those who wrong you. Mare do’ kuan  lun luk nengenau sala nemuyuh.

————–

do’ do’ lawe : have a safe journey

Kio’-kio’ lawe : limping

ngei-ngei kiung: a pityful face

sia’-sia’ kiung : red face ( ashamed)

dita’-dita’ niat : proud heart

ingap-ingap niat : finding it hard to breath

geteh-geteh niat : very angry

retuh-retuh bala : keep on talking

Coming and going.

Macing/mecing – arrive/arriving

nacing/necing- arrived

Nenalan- have walked/ has left

ame’ – go to

ine’ – went   

ame’ tunge’- come here

ame’ dei – go there

ame’ matun negku- coming towards me

muli’ – going home

nuli’- has gone home

lemubed- return/ return home  

———-   

Ngelegkan- let  go something

petatad- separate / divorce  

———–

ngapak- to split especially firewood with axe

apak- apak kayuh or the splitted wood

upak- split by itself, fruit or even wood 

 

——-

ngukak- to peal off especially fruits with skin

ukak- the skin of the fruit etc

——-

ngedita’ – to lift up or honour

dita – high or tall ( if height of person)

medita’ – is tall or high

——–

ukaa – early ( especially in the morning)

ba uka – very early

Ba uka mu lem. ( You are very early or you come very early.

——-

ugka’ – to stop / stop

ugka’ iko – ( you stop (either doing something or walking/ working)

——

ucu’ – to stop to rest after walking or running or working

ucu tau, ba arur tau. We take a rest, we are very tired

——

ucet- doing something repeatedly or many time.

ucung- something as shelter, from rain or sunshine

——
urat(1)-  cut/ wound

urat (2)- root ( plant/ tree)

uren- repend

urep- something used to protect oneself or to harm others

uring- act of asking for something repeatedly

—–

saad- insistence

mesaad- insistive

ngesaad- insist

———-

dureng- grumbling( noun)

ngedureng- grumble/ grumbling (verb)

dureng-dureng- keep on grumbling

 

Ba dureng mu lem.

You grumble too much.

——–

pegkung – mountain
surud- hill
alung- valley
reked- plain
irang – hill / mountain slope
takeh- lake
arur- small stream/ brook
abpa- river
aken- at the part of the river where we take our bath.

——–( 21.4.15)

mapa’ – to munch/ chew something in the mouth for sometime

masek- to lock a door or window

nuked- to put a stick or pole to support something from falling on its side.

ngabet- to tie with a rope to prevent it from being loose or fall away

ngitek- to close a door or window

ngekeb- to cover or put on the cover ( eg cooking pot

——–22.4.15

ngekitoi – to hang something for people to see

ngekadang – to make something long

ngelibut- to surround

ngadu’ – to make a report about somebody who did something bad

ngekalai- to make oneself/ others get use to

nge…means to…. 

 

——-21.5.15

ngarod- to shout/ scream

ngadib- to slash a stalk or small tree

ngerabat- to cast the net

ngitun – to ask  ( ngitun ieh – ask him/her)

ngubat- to treat with medicine

ngutang- to pour out water into cup or container.

nguto – to tease / make fun of

 

………27.5.15

ngelibal – to change something, people etc

ngeligak- to peer at something

ngeligan- to make holy

ngelio- to make sure of something ( by asking again)

ngelau’ ( ngeleu’)- to warm or make hot something to eat or to make our body warm.

ngeluit- to fish

——-26.6.15

libut- surround /surrounded/ or   around us or on everyside of us

ngelibut- to surround/ to go around something – to catch or to kill ( during hunting)

Linibut- being surrounded/ encircled

——11.8.15–

ukab ( name of a person )

ukab-ukab taang- the mouth being opened for some time

ngukab- to open ( door or window or tin )

kabin- asking someone to open, e.g kabin mu tabuk neh ( the window is to be open/ you open the window)

——26.8.15—

serebpu’ – sometimes it is done / something happens sometimes

merebpu’- at times something is done

megei- always

na tupu – never

——27.8.15—-

mekadih- wasteful

kadih – of being wasteful

……3.9.15….

tekedemut- an expression shown on the face of a person who is not willing to do something, but will do it anyway.( of being lazy) e. Aleg tekedemut ko?

kedemut – noun of such expression e.g Kedemut-kedemut lei sineh leh.

—–18.9.15…

Megateh – 1. easily break especially rope or string or fibres

Megateh niat – 2. very angry, hateful

Ba gateh niat – very angry akin to hatred

museh – angry

ba useh – very angry

useh- anger

…..29.9.15..

ubuk – to give words of encouragement especially of comfort

ngubuk- to comfort

ngubuk ieh- comfort him

 

—-2.10.15—

uned (1) – in the middle

Who is in the middle? Ide luk uned neh?

uned (2) – while doing something, something else happen.

Uned ieh ngeluit, aco mudan. The rain fell while he was still fishing.

 

muned- correct or true.

What you say is true. Muned buri ‘ mineh.

—–5.10.15–

Lupet – not staying for the nite, going to certain place and after that, going back.

 

John: Ame yapeh iko? Where are you going?

James: Ame Limbang.I am going to Limbang.

John: Tudo se alem dua alem iko?  Are you staying for a night or two?

James: Ame lupet ui. I am coming back later.

 

—-8.10.15—

suso / kadih – a waste

mesuso , mekadih- being wasted or of waste, a wasteful act

suso- bura’ peh suso ( What a waste!)

mesuso- Ruen ngabud akan dih, mesuso ieh napeh kudeng ieh na kinan

Finish the food, it will be a waste if not eaten.

Bura’ peh suso ulun nineh.

What a wasted life.

 

—9.10.15…

ilang – a native parang for cutting , which are often decoreted.

ngilang – rebut ( in debate) a question or answering a question

—13.10.15..

Meligan – holy. Tuhan luk meligan ( The Lord is holy )

melutak- /filthy/dirty/ not holy. Tuhan, mei negku, lemulun luk melutak ( Lord, have mercy on me, a filthy( sinful) person.

Ba lutak bigan ni. The plate is very dirty.

megani’ – something that makes us vomit or something which is dirty

 

—-23.10.15—

Merikan – very dry ( for weather only )- no rain for sometimes

Ba rikan – Ba rikan aco sini ( Today is very dry/sunny)

Do’ rikan – can mean good clear day or sunny day.

Rikan – name of a girl

—–26.10.15—-

Unub – dive into the water.

Lemangui – swim in the water.

mened- drown

——4.11.15—–

lupung – float

turem – sinking/ sinks

terem – terem meh ieh ( it sank )

karem- capsize ; Nekarem alud dih ( the boat capsized )

 

—–6.11.15—–

urat –  cut/ wound on parts of the body

– ba dalem urat lun kukud neh ( the wound on his leg is very deep )

nurat- wounded/ got cut

– he was badly wounded ( nurat bura’-bura’ ieh )

 

—–9.11.15—-

urut – ( noun) massage. Ba dat urut lei sineh. His/ her massage is very bad.

murut- verb to massage. Can you massage me? Miak ko murut negku?”

urut-urut : doing the massaging. urut-urut ieh kukud neh luk nebara’ ( He/she keeps on massaging his swollen leg)

—–20.11.15—

manad/menaad – climb ( a tree ) Kai manad kayu neh. Climb the tree.

pinad- climbed ( past tense ) Pinad neh lawa buah belunu’ di peh. He climbed to jack fruit tree.

Pinaden – to be climbed/ can climb   Miak pinaden lawa bua’ durian neh. You can climb the durian tree.

—-7.1.16—

meliput- wild ( for animals who are not tame)

ba liput- very wild. That buffalo is very wild. ( Ba liput kerubau sidi’ neh.)

—-15.01.16—

lulun- ( noun) roll of a mat. Normally, once the mat is used, it is rolled and kept somewhere.

ngelulun- Miak iko Ngelulun ugam neh? Can you roll the mat ( or make the mat into roll)

—-26.1.16—

ngeredu’- to step on ( with foot). Na ngeredu’ kukud using neh.( Dont step on the cat’s leg)

nekeredu’- to step on something NOT ON PURPOSE

redu’- ( noun – the act of stepping on; verb- redu’-redu’ yeh ( he keeps on stepping on)

riduen – to be stepped on. Riduen ineh ( It can be stepped on)

ridu’ – stepped upon. Rindu’ neh kukudku. He stepped on my leg.

 

—-5.2.16—

beneh- low/short for height. Ba beneh angat kayu neh( The branch of that tree is low). Ba beneh lei sineh( That person is

very short)

– pa beneh ( at the lower part/ below )

– dei beneh ( down there/ below

mebeneh- low / short for height.

mebeneh niat- humble . Mebeneh niat lei sineh( That man is humble)

——16.2.16—–

Telubid- to lie down, lying down on the floor etc

melubid- to be able to lay something on the ground

Melubid mu tued luk kiret neh? Can you lay down that cut tree stump.

lubid-lubid- act of lying down.

—–16.2.16—

taduk – being a head or in the front

metaduk- metaduk do’ (a bit better than the others in term of being of good character)

metaduk ileh ( more knowledgeable )

metaduk taga ( more beautiful )

 

—-25.2.16—

bulung – an oath or swear (n)

pebulung – to swear or make an oath

Pebulung tau ( Let us swear or make an oath )

—1.3.16–

ninger- hear / listen

Ninger buri’ ku – listen to what I say.

do’ tau ninger – Let us listen

nedinger- heard ,

Nedinger ku buri’ sineh – I had heard that

dininger – heard it

– Dininger ku nani neh atun- I have heard that song before.

 

pedingeren- To be heard/ to listen to

– Nau aceh nani pedingeren tau – Make a song for us to hear.

—7.3.16

Ria’ – noise made by people ( talking etc)

meria’ – noisy

ba ria’ – very noisy.

Ngudeh tunge’ nih ba ria’?

Why is it so noisy here?

—-12.4.16…

meru’ – to wash

meru’ bigan neh  ( wash the plate)

meru’ kukud mu ( wash your leg )

beru’ – Ba beru’ mu kukud mu ( you are really washing your leg)

 

beruin- beruin mu dapar mineh. Wash your feet. Your feet must be washed.

—25.4.16..

ngelubang – make hole / bore a hole

ngelidik – to clear ( especially under the trees ) before felling the trees

ngelibut- to surround an area ( during hunting)- using dogs

ngelebpa – to undress someone

ngesala’- to accuse of wrong doing

ngelawan – to go against

ngeradung- to knock down ( with car or vehicles)

——-4.5.16—

melob- gloomy weather/ because of the cloud

melungung- the cloud prevent the sun from shining brightly/ shed by the cloud

merikan- dry sunny day ( no clouds )

——22.6.17—

mubput- to uproot grass or small plants or pole

mebpeng- to ask someone not to do something or carry out something

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

&nb